СКАЗКА НА НОЧЬ

Дневная суета отступает. Тишина накрывает улицы и дома мягким одеялом. Небо темнеет, и в вышине одна за другой появляются звездочки. Они собираются вокруг мамы-Луны, чтобы услышать очередную сказку…

Мари де Морган,
«Жемчужное ожерелье»

Жил-был король. Жена его умерла, и единственным утешением короля была красавица-дочь. Каждый, кто видел принцессу хотя бы раз в жизни был уверен, что это самое чудесное создание на свете.

Ее светлые волнистые волосы сияли, как золото в солнечный день. А прекрасные голубые глаза были бездонными и чистыми, как само небо и, казалось, излучали такую доброту и невинность. Да так оно и было, пока принцесса была маленькой, и пока не умерла ее мать. А потом все переменилось.

Принцесса, а звали ее Флоримунда, стала читать книги про колдовство и черную магию. Постепенно темный мир завладел сердцем принцессы. К пятнадцати годам она мечтала только об одном: как бы научиться колдовать, чтобы исполнять любые свои желания.

Как-то раз Флоримунда случайно узнала о том, что в горах есть хижина, где живет старая колдунья. Не раздумывая, той же ночью принцесса отправилась к ней, чтобы учиться черной магии.

Колдунья была старой дамой с крючковатым носом и темными злыми глазами. Ее седые волосы прядями спадали на лицо из-под высокой шляпы. Она пристально посмотрела на принцессу и довольно захихикала:

— Наконец-то у меня появилась достойная ученица! Пока ты будешь со мной, твоя красота и юность не увянут!

С тех пор принцесса стала каждую ночь приходить к колдунье. День ото дня Флоримунда все хорошела и хорошела, а сердце ее становилось все черней и коварней.

Шло время. И вот в один прекрасный день король решил выдать дочь замуж. Незамедлительно во все соседние королевства были посланы гонцы с этой вестью.

Услышав о решении отца, Флоримунда разрыдалась. Она хорошо понимала, что если выйдет замуж, то ночами уже не сможет бывать в хижине старой колдуньи. И тогда она не сможет сохранить вечную молодость и красоту. И ей придется превратиться в обычную принцессу, которых множество на белом свете.

Успокоившись, Флоримунда решила обратиться за советом к колдунье. Наступила ночь, и во дворце все уснули. Принцесса вышла на балкон. Она вынула из кармана горсточку зерен, протянула руку и едва слышно свистнула. Тут же с крыши дворца прямо ей на ладонь слетела небольшая птичка с темными пятнышками и стала клевать зерна. И чем больше она клева, тем больше росла, и доросла до того, что стала размером со страуса. Эту волшебную птицу принцессе подарила колдунья, чтобы она могла летать к ней ночами. Флоримунда села на птицу верхом, и та сразу же взлетела выше деревьев. Несколько взмахов крыльями — и вот уже показались горы и хижина, где жила колдунья. Птица приземлились, принцесса спрыгнула с нее и вошла в мрачное жилище колдуньи.

Флоримунда рассказала, что отец решил выдать ее замуж, что молодые короли и принцы вот-вот начнут съезжаться в их замок, чтобы просить ее руки.

— Не лучшая новость, — прошептала колдунья, — но не такая ужасная, как тебе кажется.

Она взяла на руки своего любимого черного кота и задумалась.

«Постепенно темный мир завладел сердцем принцессы. К пятнадцати годам она мечтала только об одном: как бы научиться колдовать, чтобы исполнять любые свои желания…»

А потом со зловещей улыбкой сказала:

— Выбирай, что ты хочешь: чтобы женихи превращались в собак и прибегали к тебе по первому твоему зову, или в птиц, что порхают в небесах и воспевают твою красоту? Или, может быть, превратить их в жемчужины и собрать в ожерелье, прекраснее которого не будет ни у кого на свете? И ты всегда будешь носить их на своей чудесной шейке!

— Ожерелье, ожерелье! — воскликнула принцесса и от восторга захлопала в ладоши.

Она сразу представила себе, какое это удовольствие — носить женихов в виде жемчужин у себя на шее! И ни у кого на свете не будет такого ожерелья! И никто ни о чем не будет даже догадываться!

Тогда колдунья встала, сняла с полки шкатулку с замысловатым узором и достала из нее изящную золотую цепочку, на которой почему-то не было застежки.

Колдунья, положив руку на череп, прошептала заклинание, и концы цепочки разъединились. Но как только она надела ее на шею Флоримунды, концы цепочки вновь соединились.

— И что я теперь должна делать, чтобы самые могущественные принцы и короли украсили мою шею? И чтобы их власть, как бы велика она ни была, не смогла им помочь? — спросила принцесса.

— Королей и принцев, которые захотят жениться на тебе, надо просто попросить взять цепочку в руки, и они тотчас же превратятся в крупные сверкающие жемчужины. Они останутся в ожерелье до тех пор, пока кто-нибудь не порвет цепочку и не снимает жемчужины. Но будь осторожна: если ты сама нечаянно дотронешься до цепочки двумя руками, с тобой случится то же, что и с твоими женихами — ты станешь жемчужиной в этом ожерелье.

— Не бойтесь, со мной ничего подобного не случится, я буду очень внимательна! — ответила принцесса.

— А теперь, — сказала колдунья, — я хочу поздравить тебя и устроить пир в честь вечной невесты Флоримунды. Всегда юной и всегда прекрасной!

Сказав это, она взяла барабан и начала бить в него, вначале тихо и медленно, затем все быстрее и громче. И под этот дьявольский грохот из дыма стали появляться самые невообразимые существа. Среди них были темные маленькие эльфы с длинными хвостами, ужасные гоблины, которые хохотали, клацая зубами. Прилетели и разные ведьмы верхом на метлах. Появились и оборотни: один выглядел как толстый кот с мерцающими зелеными глазами, а другой полз как черная длинная гадюка.

Когда все гости собрались, колдунья отложила барабан в сторону, встала в центре хижины и стукнула посохом об пол. Пол раздвинулся, и появились мраморные ступеньки, которые вели куда-то вниз. Колдунья стала спускаться по ним, остальные устремились за ней. Она долго вела их по темным коридорам до огромного подземного зала, освещенного сиянием всевозможных драгоценных камней.
Заиграл невидимый оркестр. Откуда ни возьмись появились столы со всякими яствами. И вся нечисть вместе с принцессой Флоримундой принялась есть, пить, танцевать и веселиться.

На заре, с первым петушиным криком, гости старой колдуньи исчезли в облаке дыма. Принцесса поспешила к своей птице, которая поджидала ее возле хижины. Она благополучно вернулась во дворец и осталась незамеченной, потому что все еще спали. В своей комнате Флоримунда достала из тайника небольшую бутылочку с красной жидкостью. Она отлила немного волшебного зелья в чашку и протянула птице. Птица начала пить и становилась все меньше и меньше, пока не обратилась в ту маленькую птичку, какой была прежде. С легким щебетом она взлетела на крышу дворца. А Флоримунда легла в свою роскошную кровать и спокойно уснула. И никто во дворце, конечно, и представить себе не мог, как провела эту ночь прекраснейшая из принцесс.

1880, переcказ Елены Позиной

Мари де Морган/Mary de Morgan (24.02.1850 — 18.05.1907) —

английская писательница. Младшая и любимая дочь выдающегося математика Августа де Моргана с ранних лет отличалась сильным и независимым характером. Острый язык и прямолинейность, граничащая по викторианским нормам поведения с бестактностью, настроила против нее немало друзей семьи. Однако Мари не стремилась меняться. Достигнув совершеннолетия, она вступила в группу суфражисток и с горячностью отстаивала права женщин. Эти взгляды отражены и в ее сказках, где главная героиня часто оказывалась более сообразительной и ловкой, нежели мужской персонаж.

Первая книга писательницы «На подушечке для булавок» (1877) была вдохновлена творчеством ее любимого сказочника Ганса Христиана Андерсена. Истории в сборнике обрамлены сюжетом, в котором брошь, булавка и портновская игла рассказывают друг другу сказки, чтобы скоротать время. Затем произведения стали более самобытными. Мари не боялась говорить с детьми на взрослом языке. Ее сказки зачастую нарушали законы жанра – счастливый конец отсутствовал, а главный герой не обретал богатства и власти. Писательница старалась донести мысль о том, что истинное счастье — в других, более глубоких и, в то же время, простых вещах. Сама Мари говорила с улыбкой: «Я так благодарна, что у меня небольшой доход. Это так восхитительно — планировать дела и решать, что я могу себе позволить. Мне было бы смертельно скучно быть богатой!» Она часто рассказывала свои сказки племянникам, а также детям друзей, многие из которых впоследствии стали известными художниками и писателями. Среди них Дженни и Мэй Моррис, дети Уильяма Морриса; юный Редьярд Киплинг и его сестра; их кузены, будущие писатели-романисты — Анджела Тиркелл, урожденная Маккейл, и ее брат Денис Маккейл.

При жизни писательницы вышли еще два сборника сказок: «Ожерелье принцессы Флоримунды» (1880) и «Феи ветра» (1900). Затем имя Мари де Морган было надолго забыто. Лишь в 1963 году ныне уже не существующее издательство Victor Gollancz Ltd выпустило все волшебные истории под одной обложкой, книга называлась «Ожерелье принцессы Флоримунды, сказки Мари де Морган». В наши дни произведения англичанки практически не издаются, поэтому найти их непросто. На Amazon вы можете приобрести то самое издание 1963 года, а на русском языке в 2017 году издательством «Стрекоза» была выпущена сказка «Жемчужное ожерелье».

Больше добрых сказок…

 

Добавить комментарий