Избранное #78

Фелице Шрагенхайм,
«Что не было тебя – возможно ль это!»

Что не было тебя – возможно ль это!
Мне кажется, всегда вот так, вдвоем,
охваченные разом тьмой и светом,
сквозь сон и сквозь реальность мы идем.

Ты мне принадлежишь! С тех пор, как сердце
свое ты мне решилась подарить,
я чувствую так много сил, что деться
им некуда – лишь новый мир творить.

Я в новый день, пусть тонет он под нами,
иду с надеждой, под ногами – твердь,
все потому, что я держу, как знамя,
твоих волос сверкающую медь.

Перевод Марины Гершенович, 1944

Добавить комментарий