Проникновенная канцона родилась в 1902 году благодаря братьям Де Куртис. Однако вдохновение посетило их не вследствие пылкой влюбленности, а… по случаю визита тогдашнего премьер-министра Италии Джузеппе Дзанарделли. Песня должна была тронуть сердце старого политика и содействовать получению средств на открытие почтового отделения в городе – большой диковинки в то время. Финал у этой истории счастливый: соррентийцы обрели связь с внешним миром, а мы — одну из самых красивых песен о любви…
Torna a Surriento
Автор текста Джамбаттиста Де Куртис/Giambattista De Curtis
Музыка Эрнесто Де Куртис/Ernesto De Curtis
I
Vide ‘o mare quant’è bello!
Spira tantu sentimento.
Comme tu a chi tiene mente
Ca scetato ‘o faje sunnà.
Guarda, gua’ chistu ciardino;
Siente, sie’ sti sciure arance.
Nu prufumo accussì fino
Dinto ‘o core se ne va…
E tu dice «I’ parto, addio!»
T’alluntane da stu core…
Da la terra da l’ammore…
Tiene ‘o core ‘e nun turnà?
Ma nun me lassà
Nun darme stu turmiento!
Torna a Surriento,
Famme campà!
II
Vide ‘o mare de Surriento,
Che tesoro tene ‘nfunno:
Chi ha girato tutto ‘o munno
Nun l’ha visto comm’a ccà.
Guarda attuorno sti sserene,
Ca te guardano ‘ncantate
E te vonno tantu bene…
Te vulessero vasà.
E tu dice «I’ parto, addio!»
T’alluntane da stu core…
Da la terra da l’ammore…
Tiene ‘o core ‘e nun turnà?
Ma nun me lassà
Nun darme stu turmiento!
Torna a Surriento,
Famme campà!
I
Как прекрасна даль морская,
Как влечет она, сверкая,
Сердце нежа и лаская,
Словно взор твой голубой.
Слышишь в рощах апельсинных
Звуки трелей соловьиных?
Вся в цветах благоухая,
Расцвела земля вокруг.
Но ты едешь, дорогая,
Даль зовет тебя иная…
Неужели навсегда я
Потерял тебя, мой друг?
Не оставь меня!
Тебя я умоляю!
Вернись в Сорренто,
Любовь моя!
II
Видишь море как живое
Серебрится под луною,
Льнет к ногам твоим волною,
Словно хочет удержать.
И сады листвой зеленой,
Тянутся к тебе влюбленно,
Молит все тебя остаться,
Каждый звук и каждый взгляд.
Но ты едешь дорогая,
Даль зовет тебя иная…
Неужели навсегда я,
Потерял тебя, мой друг!
Не оставь меня,
Тебя я умоляю,
Вернись в Сорренто,
Любовь моя!
Песня звучит в исполнении итальянского оперного поп-трио Il Volo, состоящего из двух теноров и баритона.
Кадр из кинофильма «Хлеб, любовь и…»/Pane, amore e… (1955) с Софией Лорен/Sophia Loren и Антонио Чифарелло/Antonio Cifariello. Фотограф Джован Баттиста Полетто/Giovan Battista Poletto.
Перевод с итальянского Эмилия Александрова.